„Siksze!”, üvöltötte a zsinagógából távozó ortodox zsidó egy tizenegy éves kislányra, majd teljes erőből fejéhez vágta a kezében levő porceláncsészét a Tel-Aviv melletti B’néj B’rák városban tegnap este. A letámadást az ortodox azzal magyarázta, hogy a kislány a zsidó „sári’á” értelmében nem volt eléggé „szerényen” öltözködve. A porceláncsésze a kislány állát felhasította, a sebeket a kórházban összevarrták, de a hegek egy életen át látszani fognak – írja a Válláh!Hádásot izraeli hírportál.
Szinte naponta írunk a muszlim szélsőségesek számunkra szokatlan, embertelen, a sári’á nevű vallási törvény meghatározta, előírta tettekről. Nem kell sokat keresgélni ahhoz, hogy ugyanilyen, vagy megközelítőleg ilyen embertelen jelenségeket felfedezzünk a szélsőséges zsidók berkeiben is. Tegnap este a Tel-Aviv közelében levő B’néj B’rák, túlnyomóan fundamentalista zsidók lakta város egyik forgalmas utcáján hazafelé tartott egy ’Éden Lévi nevű, tizenegy éves zsidó kislány, amikor egy zsinagógából távozó ortodox zsidó rárontott, s előbb a „siksze” szitokszót, majd a kezében levő porceláncsészét vágta a fejéhez. A vallásos zsidó szerint ugyanis a 11 éves kislány nem volt eléggé „szerényen” öltözve (burka, hidzsáb etc. Ugye, milyen ismerősek ezek a szavak az unokatestvérek berkeiben is? – H. J.)
De mielőtt folytatnánk a történetet, vessünk egy pillantást az erkölcscsősz zsidó által ordított „siksze” jiddis szóra. Magyarországon a szó jelentését megismerhettük Naftali Kraus, Nobel-díj-érett önéletrajzi könyvéből, amelynek elismeréseként Breuer Péter kormányzati kijárásának köszönhetően a kortárs klasszikust kormányunk a Pro Cultura Hungarica-emlékplakettal tüntette ki. Az egyébként szélsőséges Chabad-szektás Naftali Kraus ebben a könyvében (is) előszeretettel titulálja „sikszének” a nem zsidó lányokat, asszonyokat. Ehhez gyorsan hozzátesszük, hogy a másokat lenéző zsidók ezzel a megtisztelő jelzővel illetik azokat a zsidó nőket és lányokat is, akiket ők a zsidó „sári’á” értelmében nem tartanak elég jó zsidónak. A „siksze” jiddis szó, amely bizonyos kiejtésbeli módosítással a héber „sikcá” (שקצה) szó beemelése a jiddis nyelvbe, s a jelentései pedig a következők: tisztátalan állat, utálatosság, undor, nem zsidó nő, nem a vallási előírások szerint élő zsidó nő.
A tizenegy éves zsidó kislányt egyébként még tegnap este beszállították a Petáh Tikvá-i Schneider kórházba, ahol összevarrták a porceláncsésze okozta sebet az állán. Az orvosok szerint „szerencséje” volt, hogy az arcán nem feljebb landolt a csésze, ám a heg így is egész életében látszani fog. A „siksze” szülei a rendőrségen feljelentést tettek az ortodox zsidó támadó ellen.
Hering J. – Kuruc.info
Forrás:kuruc.info
Tovább a cikkre »