A közeljövőben megjelenő kétnyelvű kötet mérföldkövet megasít a magyar irodalomtörténetben. A Balassi Bálint halála óta eltelt bő négy évszázadban ugyanis most először fordították költeményeit arab nyelvre. A Balassi Kard Művészeti Alapítvány kezdeményezérése a Kairóban élő művész, Abdallah Abdel-Ati Al-Naggar 29 költeményt ültetett át a világ második legelterjedtebb nyelvére, az arabra. A XVI. századi magyar költőóriás művei 450 millió ember számára válnak hozzáférhetővé. Az irodalomszervezői teljesítményről Molnár Pál, a Balassi Kard Művészeti Alapítvány elnöke, a Balassi Bálint-emlékkard irodalmi díj alapítója nyilatkozott a Hatoscsatornának:
A kötetet a Kairosz Kiadó bocsátja közre a közeljövőben, erre az alkalomra a kairói művész Budapestre érkezik.
Forrás:gondola.hu
Tovább a cikkre »