A magyarországi bolgárok között elterjedt mítosz szerint: amikor a magyarok a „bolgár” helyett a „bulgár” szót használják, azzal sérteni akarják a bolgárokat.
Én mindig elmondtam, ez egy totális félreértés.
Valójában arról van szó, hogy a magyar közbeszéd igyekszik megoldani egy felesleges kettősséget, hogy az irodalmi nyelvben egyrészt „Bulgária” van, másrészt „bolgár”.
Az egész magyar középkor során egyedül az o-s változat volt használatban, az országnévre is.
A magyar királyok teljes, hosszú címlistájában is így szerepelt ez: „Bolgárország királya„. Ennek eredete: V. István magyar király 1261-ben megtámadta Bulgáriát, sikeresen elfoglalta Vidint (magyar nevén: Bodony), s bár csak kevesebb mint egy évig tudta megtartani hódításait, onnantól felvette címei közé a „Bolgárország királya” címet is, mely használatban is maradt mindvégig, 1918-ig. Sőt a magyar nagycímerbe is bekerült az akkor megalkotott bolgár címer: két-fehér sávok között piros alapon szaladó nyest, szinte azonos a szlavón címerrel, csak nincs benne sárga csillag és több a sávok száma, meg ott nyest helyett állítólag menyét van.
Ezt a magyar nagycímert utoljára 1849-ben használták, de hivatalosan sose került elfogadásra, helyette mindig vagy a középcímert vagy a kiscímer használták (a kiscímer azonos a mai hivatalos magyar címerrel):
Aztán a XX. sz. elején, nyugati hatásra, mivel a legtöbb nyugati nyelvben „u” van és nem „o”, a magyarban is kezdett terjedni az „Bulgária” szó. Viszont, számomra megmagyarázhatatlan okból, a népnév esetében maradt az „o” verzió.
A dolog annyira nem sértő, hogy a XX. sz. elején maguk a miskolci bolgár kertészek is a telepüket „Bulgárföld” néven kezdték emlegetni, ez máig megvan ott mint városrész-név:
Szóval a mai egyre terjedő u-zás csak az egyszerűsödés jele.
Bolgárul egyébként a dolog érdektelen, bolgárul se „o”, se „u” nincs a szóban, hanem – bolgár írással – ъ, magyarul ilyen hang nem létezik. Ez alapesetben kb. mint egy ajakkerekítés nélkül, röviden ejtett magyar „ő”, de picivel előrébb a szájban, hangsúlytalan helyzetben pedig mint egy röviden ejtett magyar „á”, de zártabb szájjal.
Forrás:bircahang.org
Tovább a cikkre »


