
Magyari Péter a következő mondatot próbálta meg lefordítani: He’s 27 years old, his father dies, took over a regime, so say what you want but that’s not easy, especially at that age.
Itt szerinte a „so you say what you want” annyit tesz, hogy az észak-koreai elnök „mondja, hogy mit akar.” Valójában kb. így fordíthatjuk: mondjon ki mit akar. Úgy tűnik Magyari is jó példája annak a félművelt magyar újságírónak, aki mindenre igényes, csak a saját munkájára nem. A hírek szerint mindenkinek ingyenes lesz első nyelvvizsga, így még Magyari számára is van remény.
Forrás:spiler.blog.hu
Tovább a cikkre »


