Még egy utolsót lobban a nyár, de tudjuk jól, minden hiába, itt az idő. „Itt az idő, Uram. Nagy volt a nyár.” Szíven üt ez a vers. Akárcsak Kosztolányi, Rilke is érzi, tudja, ízleli az ősz édessségét, de azt is tudja jól, mi következik az ősz után. Komlós Aladár »Száz vers«-beli fordítását választottuk a sok csodálatos fordítás közül. Miért? Talán csak „a lombok őszi tánca” miatt.
ŐSZI NAP
Itt az idő, Uram. Nagy volt a nyár.
A napórákra árnyékod bocsássad
s a szeleket ereszd a földre már.
Parancsold: a gyümölcsök érjenek be,
adj még két délies napot nekik,
add, hogy beteljesedjék mindenik
s a mézet gyűjtsd a dús szőlőszemekbe.
Kinek most sincs még háza, sose lesz,
s ki most maga van, már marad magára
éjszaka olvas, folyton levelez
s a ligetben bolyg, valakit keres,
mikor a lombok őszi tánca járja.
(Komlós Aladár fordítása)
Kép: Borsodi Heni
Magyar Kurír
Forrás:magyarkurir.hu
Tovább a cikkre »


