Emberségről példát, vitézségről formát

Emberségről példát, vitézségről formát

A XVI. századi európai költészet kiemelkedő alakjára, Balassi Bálintra emlékezve 26. alkalommal adták át Bálint napján a Balassi Bálint- emlékkardot Budapesten, a Központi Papnevelő Intézet dísztermében.

A Balassi Bálint-emlékkarddal elismert Elena Lavinia Dumitru román műfordító a Központi Papnevelő Intézetben tartott díjátadón 2022. február 14-én. Az irodalmár mögött a kardceremónia díszőrségét adó Szent György Lovagrend tagjai. MTI/Mohai Balázs

A XVI. századi európai költészet kiemelkedő alakjára, Balassi Bálintra emlékezve 26. alkalommal adták át Bálint napján a Balassi Bálint-emlékkardot Budapesten, a Központi Papnevelő Intézet dísztermében. Az emlékkarddal a magyar líra európai szellemiségű kiemelkedő alakjait és a magyar irodalmat – benne Balassi költészetét – fordító, európai szellemiségű külföldi költőket jutalmazzák. A díjazott személyéről a Balassi-kuratórium dönt. Idén Bencze Lajos szlovéniai magyar költőt és a Rómában élő Elena Dumitru egykori bukaresti hungarológushallgatót, Balassi verseinek román és olasz fordítóját tüntették ki a karddal.

A szablyát Kiss-Rigó László szeged-csanádi püspök és Cseke László, a Szent György Lovagrend kancellárja nyújtotta át a díjazottaknak. A díj Balassi-kardja a magyar végváriság örök hőseit ragyogtatja elénk immár 26 éve. Az akkor megfogalmazott küldetés szerint Balassi Bálint példája a XXI. században is fölemelő.

Szükség van olyan költőkre, akik Balassi szavaival élve „Emberségről példát, vitézségről formát” tudnak adni.

A jellegzetesen magyar szablyát kezdettől fogva Fazekas József bonyhádi fegyverkovács készíti. A fegyver mintája az egyik Balassa sírjából előkerült, évszázadok súlyától megviselt penge. A díszokleveleket – szintén a kezdetektől – a Balassi-érmes Vincze László szentendrei nyomdász készíti. 2002 óta a világhírű Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. egy erre a célra készített Balassi-szoborral is megajándékozza a költőket. A díjazottak a XVII. Balassi-kard borseregszemle bajnokborát, Szuromi Mihály Balassi Kard Egri Kékfrankosát is megkapták. Az átadás ünnepségét, a kardceremóniát minden év február 14-én, Bálint napján vagy annak előestéjén rendezik meg.

Ez az első magyar irodalmi díj, amely mind az öt kontinensre eljutott.

A kardceremónia méltó helyen, a Központi Papnevelő Intézet impozáns dísztermében zajlott. A rendezvény a Törökbálinti Cantabile Kórus fellépésével kezdődött, majd Molnár Pál, a díj alapítója köszöntötte az egybegyűlteket. Ismertette a Balassi-kuratórium döntését, miszerint az idén Bencze Lajos szlovéniai magyar költő kapta a Balassi-emlékkardot.

A Muravidéken, Göntérházán született költő magyartanár – aki a Maribori Egyetem magyar tanszékének volt docense – szerkesztette a Hidak című nemzetiségi műsort a Szlovén Televíziónál, és több újságnál dolgozott. Számos verseskötete, monográfiája és tanulmánya jelent meg, a szlovéniai magyar irodalmi élet szervezője. Írott szóval a megmaradásért című műve több kiadást ért meg. Pécsi Györgyi irodalomtörténész laudációjában kiemelte, hogy ebből a könyvből érthetjük meg a szlovéniai magyarság önszerveződésének jelentőségét. A muravidéki magyarok szeretete szólal meg Mák Ferenc gondolataiban is, amely a Magyar Szóban jelent meg néhány éve a költő 60. születésnapja alkalmából: „Bence Lajos 2000-ben, a Ráolvasások című verseskötetében a boldog otthonlét isteni ajándékairól énekelt; az ismerős tájban a lepkéket ébredéskor gyöngéden megérintik a szőlőhegyi fények, harangszó idején szabad folyása van az áldásnak, napnyugta után pedig rend és bizonyosság szikrázik a csillagokban. Borral, reménnyel dajkál a táj, s még a csigaház is elbujdosott szellőket rejteget. A Lendva-környéki Bence Lajos volt talán az egyetlen Kárpát-medencei magyar költő, akinek az ezredfordulón is volt boldog éneke. És mi, a vigaszt várók, lelkes odafigyeléssel lestük a megszólalását.” Müller Mátyás versmondó szavalta el a költő egyik versét.

Bence Lajos mellett a román Elena Lavinia Dumitru vehette át a szablyát.

A művész megcsókolta Balassi kardját.

Hírdetés

Majd rövid beszédet mondott magyarul, amely után vastapsot kapott a közönségtől.

Tavaly az ausztrál költő, Ross Gillett kapta meg a végvári poétáról elnevezett szablyát. Molnár Pál olvasta fel Ross Gillett gratuláló levelét: „Dumitru asszony egyértelműen tudatában van a Balassi-versek teljes szépségének, formailag és fogalmilag egyaránt. Celia-ciklusfordítása nyilvánvalóan óriási jelentőségű a Balassi Bálint-emlékkard történetében.”

A román műfordító a Bukaresti Egyetem Hungarológia Tanszékén Molnár Szabolcs professzor diákjaként ismerte meg a magyar irodalmat és szerette meg Balassi költészetét. Balassi Bálint Célia-ciklus – Ciclul Celia című kétnyelvű verseskötete 2016-ban jelent meg. Elena Lavinia Dumitru igényes tanulmányt is írt Balassi Bálintról. Egykori tanára, Molnár Szabolcs professzor írt méltatást róla, melyet Gadácsi János olvasott fel. Balassi Bálint Adj már csendességet… című versét Kecskés D. Balázs zeneszerző öltöztette dallamba. A mű ősbemutatóját a Törökbálinti Cantabile Kórus adta elő Vékey Mariann Balassi-érmes karnagy vezényletével. 

magyarnemzet.hu

Kardot rántott a lendvai költő és a romén műfordító

Bence Lajos, a szlovéniai Lendván élő magyar költő és Elena Lavinia Dumitru román műfordító vehette át idén a Balassi Bálint-emlékkardot. A díjátadóra a Központi Papnevelő Intézetben kerítettek sort február 14-én, Bálint napján.

A Balassi Bálintról elnevezett irodalmi díjat a magyar líra élvonalába tartozó, európai szellemiségű költőknek, valamint a magyar költészetet – köztük Balassi Bálint verseit – fordító idegen anyanyelvű külföldi irodalmároknak ítéli meg évről évre a Balassi Kuratórium 1997 óta.

Bence Lajos költő a Központi Papnevelő Intézetben tartott díjátadón 2022. február 14-én. MTI/Mohai Balázs

A 65 éves Bence Lajos József Attila-díjas magyar költő több verseskötettel, novellával és esszével gazdagította a muravidéki magyar irodalmat, szerkesztőként a művelődési közélet szervezésében is tevékenyen részt vesz. Gyermekverseivel a legifjabb nemzedékekkel szeretteti meg a magyar nyelvet.

Románia is méltatta a díjat

Helena Lavinia Dumitru román műfordító a Bukaresti Egyetem Hungarológia Tanszékén Molnár Szabolcs professzor diákjaként ismerte meg a magyar irodalmat és szerette meg Balassi költészetét. Balassi Bálint – Bálint Balassi Célia-ciklus – Ciclul Celia című kétnyelvű verseskötete 2016-ban jelent meg. Helena Lavinia Dumitru igényes tanulmányt is írt Balassi Bálintról – közölte Molnár Pál, a díj alapítója, a Balassi Kard Művészeti Alapítvány elnöke az MTI-vel.

Románia magyarországi nagykövetsége honlapján kiemelték, hogy Elena Lavinia Dumitru az első román alkotó, aki átvehette a díjat. Az egyetemi tanár két doktorátust szerzett, egyet európai történelemből a Sapienza Egyetemen, egyet pedig filológiából a bukaresti hungarológia tanszéken.

A szablyát a bonyhádi Fazekas József kardkovács, a díszokleveleket pedig Vincze László szentendrei nyomdász készíti kezdettől fogva. 2002 óta a Herendi Porcelánmanufaktúrában készült Balassi-szoborral is megajándékozzák a költőket.

index.hu


Forrás:gondola.hu
Tovább a cikkre »