Tudja-e, melyik az első teljes magyar katolikus Biblia?

https://www.origo.hu/tudomany/20190627-az-elso-teljes-magyar-katolikus-biblia-egy-jezsuita-szerzetes-munkaja.html?source=hirlevel&fbclid=IwAR2MEL__6ItZCGepY1PN-DrV6Xdsrtx3i-SZ-HbJQ36D_Vlg0TyMa0axoY0SZOMOR ANIKÓ 2019.07.02. Talán kevésbé közismert, mint a református Károli Gáspár féle vizsolyi Biblia, de ugyanolyan nagy jelentőségű az első teljes, magyar nyelvű katolikus Biblia. Egy jezsuita szerzetes munkája.A katolikus egyház ellen indított reformáció eredménye a katolikus BibliaA 16. században kezdődött a katolikus egyház elleni mozgalom, a reformáció. Ekkor jött létre a protestantizmus, az eltérő érdekektől, céloktól függően létrejött az evangélikus, és a református egyház és még számos kisebb egyház és vallási szekta. A reformáció Németországban bontakozott ki Luther Márton vezetésével. Magyarországon először a német városi polgárság körében terjedt, majd a mohácsi csata után egyre több híve lett, aztán a 16. század végére az ország nagy része áttért a protestáns hitre. A pompától és a fényűzéstől tartózkodó protestáns egyházak fontosnak tartották a gondolkodást, az anyanyelven történő miséket és a Biblia forgatását, ami a katolikusoknál csak a papoknál volt szokás, a népnek a kezébe nem került Biblia.Illusztráció Luther Bibliájából. Luther és (feltehetőleg) Zwingli tüzet prédikálnak pápai koronát viselő sárkányra. Luther tanítása szerint a pápa maga volt az Antikrisztus.FORRÁS: HTTPS://HU.WIKIPEDIA.ORG/WIKI/REFORM%C3%A1CI%C3%B3#/MEDIA/F%C3%A1JL:LUCAS_CRANACH_PER_LA_BIBBIA_DI_MARTIN_LUTERO.JPG
Így a protestánsok által fellendül az oktatás, iskolákat hoztak létre. Kiemelkedő református iskolák a Patakon, Pápán, Debrecenben, Sopronban, Eperjesen létesültek. Mivel az oktatáshoz könyvekre volt szükség, a reformációnak nagy érdemei vannak a nyomdászat fejlesztésében is. Ekkor jelent meg, 1590-ben a vizsolyi Biblia, vagy más néven a Károli-Biblia, a legrégibb, teljes, magyar nyelvű Biblia, melyet Károli Gáspár gönci református lelkipásztor és lelkésztársai fordítottak magyarra.A tridenti zsinaton megreformálták a katolikus egyházatA katolikus egyház, hogy helyreállítsa pozícióját, a reformátorok ellenében megreformálta a katolikus egyházat. III. Pál pápa a katolikus egyház ügyét rendbeteendő 1542. május 22-én egyetemes zsinatot hívott össze Tridentben, de a háborúk miatt 1543. december 13-án nyitották csak meg a tridenti főszékesegyházban. 1563-ig tartó zsinat szellemiségét máig őrzi a katolikus egyház, berendezkedése, gondolkodás módja a zsinat szerinti. A zsinat után a katolikus egyház magához tért és helyrebillent helyzete, sokakat visszatérített a katolikus hitre A Vulágta latin nyelvű szövege továbbra is az egyetlen katolikus egyház által elfogadott hiteles szöveg volt, de a reformációra reagálniuk kellett. Szükség volt egy katolikus, magyar nyelvű Bibliára.Pázmány Péter jezsuita hittudós, bíboros és esztergomi érsek. Az ő pártfogoltjaként Káldi György 1598-ban Rómába ment, ahol belépett a jezsuita rendbe.FORRÁS: WIKIPEDIA
A tridenti zsinattal kezdetét vette az ellenreformáció, melynek élen járó harcosai a jezsuiták voltak, élükön Pázmány Péter esztergomi érsekkel. A Biblia fordítását Szántó (Arator) István 1600-ban kezdte meg, de kézirata elveszett a Bocskai-felkelés alatt és 1608-ban kezdett újra hozzálátni a munkához. Tőle függetlenül Káldi György jezsuita szerzetes is lefordította a Bibliát, Pázmány Péter megbízásából, első változatát 1605-1607-ig készítette Gyulafehérvárott, melyet később átdolgozott és ez jelent meg 1626-ban Bécsben: az első, teljes, magyar nyelvű katolikus Biblia. Címe: Szent Biblia. Az egész keresztyénségnek bé-vött régi deák bötűből magyarra fordította a Jésus alatt vitézkedő társaságbeli nagyszombati Káldi György Pap.Káldy György portréja, Jakobey Károly festménye, az esztergomi Keresztény Múzeumban őrzik.FORRÁS: HTTPS://HU.WIKIPEDIA.ORG/WIKI/K%C3%A1LDI_GY%C3%B6RGY#/MEDIA/F%C3%A1JL:K%C3%A1LDY_GY%C3%B6RGY_JAKOBEY.JPG
Ez is, mint a vizsolyi általánosan elterjedt. Mindkettőnek nagy hatása volt a magyar nyelvre, számos szólás, szó a mindennapi nyelvnek része lett. Például: mosom kezeimet, tékozló fiú, tamáskodik, „Elsőkből lesznek az utolsók.”, „Aki nem dolgozik ne is egyék.”, Aki keres az talál.”, „Aki másnak vermet ás, maga esik bele.”A reformártus erdélyi fejedelem, Bethlen Gábor támogatta Káldi munkáját1620-ban Bécsben készítette elő Káldy a könyv kiadását. a kézirat és a nyomtatott verzió közti különbség oka a 3 cenzor. A magyar püspökök és a tartományfőnök 3 pátert, Káldy György testvérét a szintén jezsuita szerzetes Káldy Mártont, Forró Györgyöt és Rumer Gergelyt nevezte ki a revizori munkára, akik Grazban dolgoztak a Vatikán által egyedül hitelesnek elfogadott, Szent Jeromos által héberből és görögből latinra fordított Szentírás, a Vulgata alapján.A Csíki Székely Múzeumban őrzött Káldi Biblia 1626-ból. Címe:FORRÁS: HTTPS://HU.WIKIPEDIA.ORG/WIKI/K%C3%A1LDI_GY%C3%B6RGY#/MEDIA/F%C3%A1JL:K%C3%A1LDI_GY%C3%B6RGY_BIBLIA_1626.JPG
Bár Bethlen Gábor erdélyi fejedelem református volt, Káldi mégis élvezte bizalmát. Amikor Káldi nagyszombati működése alatt Bethlen seregével 1623 novemberében megszállta a várost és a tanácsbeliek egy részét és a szerzeteseket, köztük Káldit is a táborába vitette, a jezsuita szerzetes Bethlennel bátran szembeszállt és eligazította, amiért ide hozatta őket, a polgárháború miatt és amiért a törökök szövetségese, 2 órán át kapta a fejmosást a fejedelem, a szerzetes társai életét féltették, azonban Bethlennek tetszett ez a bátor, ekölcsi kiállás és asztalához ültette és 1.000 tallért és a gönci harmincad jövedelméből 100 forintot adott neki a Biblia kiadására, valamint elengedte őt és társait és a későbbiekben is mindig tisztelettel bánt vele.Káldi a Bibliához csatolt egy „Oktató intés” című függeléket, melyben támadja a vizsolyi Bibliát, védi a katolikus egyház által elfogadott Szentírás hitelességét és vádolja Károlit, hogy az ő Bibliája nem hiteles, megváltoztatta, kihagyott, hozzátoldott részeket, kicsavarta értelmét.Káldi kérte Pázmányt, hogy helyezze őt Pozsonyba, hogy felépítsen ott egy jezsuita kollégiumot. Így is lett, 1630-tól haláláig annak rektora volt.Káldi György Bethlen előtt. Tanner Mihály Societes Jesu (Prága, 1694) című művéből.FORRÁS: HTTPS://WWW.ARCANUM.HU/HU/ONLINE-KIADVANYOK/MAGYARIRODALOM-MAGYAR-IRODALOMTORTENET-1/KEPES-MAGYAR-IRODALOMTORTENET-BEOTHY-ZSOLT-3180/VALLASI-ES-NEMZETI-HARCOK-KORA-PROTESTANS-KOR-ANTIREFORMACIO-KORA-NEMZETIETLEN-KOR-34B3/26-A-XVII-SZAZAD-VALLASOS-IRODALMA-SZENCI-MOLNAR-ALBERT-GELEJI-KATONA-ISTVAN-KALDI-GYORGY-NEGYESY-LASZLO-373E/KALDI-GYORGY-3767/
Az eredeti vizsolyi Bibliából körülbelül 100 darab maradt meg, a Káldy-féle Bibliából több száz. Ennek az az oka, hogy a protestánsoknál kötelező és népszerű olvasmány volt a Biblia, nem csak a lelkészek egyházi személyek, hanem a nép is gyakran, napi szinten forgatta, így elhasználódtak. A katolikusoknál azonban csak a papok használták a Bibliát, a néphez nem igazán jutott el, az egyházak könyvtárában tartották, így fennmaradtak. A katolikusoknál a Biblia valami olyasmi volt, amit felügyelet mellett kellett olvasni.Két különböző rézmetszetes címlappal nyomtatták ki, az első változaton 5 jezsuita szenttel, a második változatnál részben újra metszették a címlapot és a szentképeket nem tették rá.A Káldy-féle Biblia volt 1971-ig a Magyar Katolikus Egyház hivatalos Szentírása, kisebb javításokkal. 1975-ben jelent meg egy teljesen új magyar Biblia.

Hírdetés


Forrás:polgarno.blogspot.com
Tovább a cikkre »