Ki visz minket kísértésbe? – Ferenc pápa megváltoztatná a Miatyánkot

Ki visz minket kísértésbe? – Ferenc pápa megváltoztatná a Miatyánkot

A templomban Miatyánkot duruzsoló hívőket biztosan megzavarná, ha egyik napról a másikra a „Ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól” sor helyett a „ne engedj minket kísértésbe esnünk” hangzana el a prédikátor szájából.

Pedig van benne ráció, hiszen a fenti sor tényleg a ként értelmezhető, hogy Isten viszi az embereket kísértésbe. A szöveg körüli vita nem új keletű, ám pápai állásfoglalás még nem volt az ügyben.

Hírdetés

A legelterjedtebb latin változatban a sor így hangzik: „Et ne nos inducas in tentationem”. Ez ugyanazt jelenti mint a többi fordításban, ám az első írásos formája görögül van meg az imádságnak, Jézus szájából viszont arámiul hangozhatott el.

Ferenc pápa szerdán az olasz katolikus TV2000 csatornán jelentette be, hogy az új változat mellett tenné le a voksát, hiszen az Úr segít és nem visz minket kísértésbe- írja a BBC.


Forrás:alfahir.hu
Tovább a cikkre »