Gérecz Imre OSB liturgikus jegyzetét olvashatják.
Minden liturgikus időszaknak megvan a maga ének- és dallamkincse, amit liturgiáinkon kizárólag ezekre a napokra tartunk fenn. Különösen is kedvesek és szerethetők az advent évente visszatérő, három-négy héten át felhangzó melódiái.
Harmatozzatok, égi magasok kezdetű népénekünk ősi latin gregorián gyökerekből táplálkozik. Évezredes hagyomány szerint a karácsonyt megelőző vasárnap miséjének bevonulási éneke volt ez, továbbá a zsolozsma válaszos éneke is, amit a későbbi évszázadokban népszerű himnusszá bővítettek. Ez a darab ma is sok templom hajnali miséin felhangzik: Rorate coeli de super, et nubes pluant iustum. Az antifónának többféle magyar fordítása is létezik: Harmatozzatok egek, onnan felülről; felhők, essétek az igazat!
A babiloni fogságba hurcolt nép reménytelenségét kifejező prófétai imádságok (Iz 63, 64) adják a gregorián ének szövegtörzsét: az elhagyatottság, pusztulás és keserűség sivatagában vágyakozunk a szabadulásra, akárcsak a szikkadt pusztaság az új életet sarjasztó esőre.
Talán a legkifejezőbb kép az, amikor az imádság elszáradt falevélhez hasonlítja a népet: földre hullunk (et cecidimus). És amikor ezt megénekli, öt hang elég arra, hogy a dallam gerincét adó tenor magasságából a kompozíció legmélyebb hangjáig ereszkedjünk. Súlytalanul és erőtlenül zuhanunk a mélységbe.
Vétkeztünk, méltatlanok lettünk az Úrhoz, aki elfordította tőlünk arcát, és ellenségeink kezére adott bennünket. Ezért tartunk bűnbánatot.
A himnusz négy versszaka nagy vonalakban megfeleltethető a négyhetes adventi időszaknak. A negyedikben már felcsendül a vigasztalás hangja. Isten válaszol népe kérésére. Nem hagyja, hogy feleméssze a szomorúság. Ezért megszabadít bennünket, hiszen ő a mi Urunk és Istenünk, Izrael Szentje, az Üdvözítő.
Most is, amikor magunk alatt vagyunk, szárazságot és sötétséget élünk át, visszavárjuk őt, hogy onnan felülről ránk tekintsen, felkaroljon, és öntözze életünkben a remény magvait.
Fotó: Merényi Zita
Magyar Kurír
Forrás:magyarkurir.hu
Tovább a cikkre »


