Fordítási hiba Szijjártó Péter Die Welt-interjújában

Fordítási hiba került be Szijjártó Péter külgazdasági és külügyminiszternek a Die Welt napilap szombati számában németül megjelent, de angol nyelven adott interjújába – közölte a Külgazdasági és Külügyminisztérium (KKM) pénteken az MTI-vel.

A berlini lap így idézi a minisztert: “Törökországban sajnos abból indulnak ki, hogy az együttműködés feltétele a vízummentesség megadása, holott ez nem része a megállapodásnak, a török félnek a megállapodástól függetlenül teljesítenie kell a vízumkötelezettség megszüntetésének feltételeit”.

Valójában azonban Szijjártó Péter azt mondta: “az Európai Bizottság alakította ki azt a téves képzetet Törökországban, hogy a migrációs megállapodás betartása elég a vízummentességhez, és nem kell a feltételeknek megfelelni” – írta közleményében a szaktárca.

Hozzátették: a fordítási hibát jelezték a német napilap szerkesztőségének.


Forrás:gondola.hu
Tovább a cikkre »