Sikerült megnéznem végül az új Blokád filmet. Eddig nem lehetett sehonnan letölteni, ezért nem tudtam megnézni.
Nos, jól van megcsinálva, el kell ismerni. A másik új magyar politikai sztárfilmet, az Elk*rtuk címűt nem szerettem, nagyon szájbarágós film, csak Gubás Gabi alakítása tetszett benne mint Gyurcsányné.
Persze nem lehet tudni valóban igaz-e a film narratívája, de mindenesetre igaz lehet, azaz nincs benne alapvető logikátlanság, abszurditás. Ilyen a jó történelmi film: egy adott narratívát mutat be, mely nem ellentétes a tényekkel.
Ami viszont problémás az a nemzetközi környzet bemutatása. A film legeleje. Itt az látható, hogy 1990 júniusában Antall moszkvai látogatásakor Gorbacsov fenn akarja tartani a Varsói Szerződést, s teljes erővel harcol érte. Ez a valóság teljes meghamisítása. A valóságban a berlini fal leomlása után pár héttel a szovjet vezetés egyértelműen kimondta: feladja a csatlósállamokat. 1989 decemberében ezt a máltai értekezleten egyenesen beemelték a nemzetközi politikai elvekbe, a Bush-Gorbacsov találkozón. A szovjet cél ekkor az volt egyedül: a NATO ne terjedjen keletre, s ha lehet, az egyesült Németország lépjen ki a NATO-ból, ez utóbbiról hamar lemondtak.
Eleve 1990 közepén Gorbacsov már a káosz közepén volt, legkisebb gondja se volt a Varsói Szerződés.
Hozzáteszem: mindez nem lényeges a film narratívájával kapcsolatban.
Az egyébként csúcs, hogy a Gorbacsovot alakító kárpátaljai magyar színész szinte anyanyelvi szinten beszél oroszul, s még Gorbacsov sajátos kiejtését is utánozza. Gorbacsov ugyanis csak 46 évesen került Moszkvába, s sose sajátította el a sztendert moszkvai kiejtést, mindvégig megmaradt otthoni dél-orosz nyelvjárási beszédénél. Gorbacsov családja az Észak-Kaukázus oroszlakta részéről származik.
Egyébként az orosz nagyon homogén nyelv, kicsik a nyelvjárási eltérések. De azért az ejtésben van 3 régió, ezek egyike a dél-orosz. S Gorbacsov is ezt beszélte. Ez a nyelvjárás azért is érdekes, mert nyugaton gyakorlatilag átmegy az ukrán nyelvbe délen és északon meg a belaruszba. A mai kelet-ukrajnai és délnyugat-oroszországi régióban a nyelv folyamatosan megy át egyikből a másikba, éles határ nélkül, ugyanez Belarusz esetében.
Persze a cél világos: ez valójában nem egy taxisblokád-film, hanem egy Antall-film. S a szovjet valóság elferdítése is ezt a célt szolgálja. Szerintem így is butaság ez: Antallnak 1990-ben nem kellett a szovjet fenyegetés ellen küzdenie, mert ilyen akkor már nem volt.
Ami zavar: ez egy szentfilm. Olyan, mint a ballib Göncz-kultusz a másik oldalon. A valóságot kellene terjeszteni, nem az elletétes marhaságot, a valóság pedig az: se Göncz, se Antall nem volt jelentős személyiség, még belföldön se, de nemzetközileg meg egyáltalán nem. Minek kell utólag valamiféle világhőst készíteni Antallból?
Forrás:bircahang.org
Tovább a cikkre »