Az Országházban köszöntötték a nemzetközi Petőfi-műfordítói pályázat nyerteseit

Az Országházban köszöntötték a nemzetközi Petőfi-műfordítói pályázat nyerteseit

A Petőfi 200 műfordítói versenyt az azeri Ramil Ehmed és Baris Cavid Mövsümlü, a kazah Dauren Berikkazsuluj, a kirgiz Toluk Bek Baizak, a török Dursun Ayan Balassi-kardos művész, a türkmén Akmyrat Rejebow és az üzbég Rusztam Muszurmon nyerte.

Az Országházba látogattak hétfőn a Petőfi Sándor születésének 200. évfordulója alkalmából, Petőfi 200 címmel meghirdetett nemzetközi műfordítói pályázat nyertesei.

Dursun Ayan 2007-ben a Gellért szálló gobelintermében Balassi-fordításaiért már a Balassi Bálint-emlékkardot is átvehette.

A lakiteleki Népfőiskola Alapítvány és az ankarai központú Türksoy (Nemzetközi Türk Kulturális Szervezet) együttműködésében kiírt pályázatra Azerbajdzsánból, Kirgizisztánból, Törökországból, Üzbegisztánból, Türkméniából és Kazahsztánból várták a jelentkezőket Petőfi-versek fordításaival – emlékeztetett a pályázat hétfői sajtótájékoztatóján az Országházban Lezsák Sándor, az Országgyűlés alelnöke, a lakiteleki Népfőiskola Alapítvány kuratóriumi elnöke.

Mint kiemelte, a kiírás nem várt sikert hozott, hiszen száz költő tollából mintegy ötszáz műfordítás érkezett.

Az ukrán–orosz háború idején különösen időszerű Petőfi Szabadság, szerelem! című verse, hiszen nemcsak Európa, hanem az egész világ fenyegetettségben él – jegyezte meg.

Lezsák Sándor felhívta a figyelmet arra is, hogy a magyarok többsége még mindig keveset tud Közép-Ázsia nemzeteiről, noha a régió dinamikusan fejlődik és egyre nagyobb jelentőségre tesz szert a világpolitikában is.

Hírdetés

A Petőfi 200 műfordítói versenyt az azeri Ramil Ehmed és Baris Cavid Mövsümlü, a kazah Dauren Berikkazsuluj, a kirgiz Toluk Bek Baizak, a török Dursun Ayan Balassi-kardos művész, a türkmén Akmyrat Rejebow és az üzbég Rusztam Muszurmon nyerte.

A sikeresen pályázók nyolcnapos magyarországi tartózkodásuk első napjaiban Lakiteleken megismerhették a Népfőiskolát, a Holt-Tiszát és a környéket.

Hétfőn a műfordítók az Országház épületével ismerkedhettek meg, itt többek között Lezsák Sándor irodájában beszélgetésen vettek részt Gulyás Gergely Miniszterelnökséget vezető miniszterrel és Bíró Zoltán irodalomtörténésszel, majd a Petőfi Irodalmi Múzeumban tettek látogatást.

A díjátadó március 15-én Kiskunfélegyházán, a nemzeti ünnep alkalmából tartandó megemlékezésen lesz, ahol a Szabadság, szerelem! című vers is elhangzik majd a nyertesek saját műfordításában.

Országjárásuk során a műfordítók részt vesznek Lakiteleken a nemzeti ünnep alkalmából tartandó megemlékezésen, valamint Jászszentlászlón és Móricgáton a Petőfi Sándort ábrázoló szobrok avatóünnepségén is, ahol szintén elhangzanak majd a díjnyertes műfordítások is. Látogatást tesznek továbbá Budapesten, a Türk Államok Szervezete magyarországi irodájában, elutaznak Bugacra és Kecskemétre a Neumann János Egyetemre, Kiskőrösön megkoszorúzzák Petőfi szülői házát, de bejárják az Ópusztaszeri Emlékparkot is.

A 20 ezer dollár összdíjazású Petőfi 200 pályázat a Miniszterelnökség, a Külgazdasági és Külügyminisztérium, Kiskunfélegyháza önkormányzata, a Magyar Írószövetség, a Magyar Művészeti Akadémia, a Nemzeti Művelődési Intézet, a Petőfi Irodalmi Múzeum és a Tolsztoj Társaság támogatásával valósult meg.

(mti, gonodola.hu/Felvidék.ma)


Forrás:felvidek.ma
Tovább a cikkre »