A Zádor házaspár, akik „elmagyarosították” a cseh irodalmat

Esterházy Péter írta valahol, hogy Bohumil Hrabal a legnagyobb magyar író. Lehet benne némi igazság, a XX. század második felében a kortárs cseh irodalom szinte a megszületésével egy időben jutott el a magyar olvasóhoz. De hogy ez így történhetett, azt mások (pl. Darvas János, Donner Pál, Hubik István, Petneházy Ferenc) mellett elsősorban a Zádor házaspárnak köszönhetjük, akik naprakészen fordították le a cseh irodalom legjobbjait, amelyek közül sokszor paradox módon Budapesten olyan művek is megjelenhettek, amelyeket Prágában szigorúan (be)tiltottak. De amíg Hrabal, Páral Fuks vagy Kundera nevei ismerősen csengtek a magyar olvasó előtt, nagyon kevesen jegyezték meg a kötet első oldalain kisbetűvel szereplő fordító nevét, akik nélkül a cseh irodalom ma szinte teljesen ismeretlen lenne a magyar olvasók előtt.

Hírdetés


Forrás:ma7.sk
Tovább a cikkre »