Először azt hittem, valami ballib túlzás megint, mint amikor megvádolják a Zorbánt, hogy nem tud rendesen angolul.
De nem, a Telexnek véletlenül igaza van! A tolmácsnő egyetlen mondatot se fordított helyesen. Az az érzésem, hogy a fülei be voltak dugulva vagy drogos állapotban volt, s spontán talált ki szöveget. Egyszerűen szürreális amit csinál. Egy pillanatban maga Orbán is észreveszi, hogy baj van (ért valamennyit oroszul), mert elkezd idegesen fészkelődni és furcsán nézni.
Ráadásul ez a könnyebb típusú tolmácsolás, ez konszekutív tolmácsolás, azaz mondatról mondatra. Képzelem mi lett volna, ha szinkrontolmácsolás lett volna.
Egyébként én láttam már ilyet. Egy budapesti bíróságon pár éve. A kirendelt hivatalos bolgár-magyar tolmács közepes szinten értett bolgárul, a kicsit szokatlanabb szavakat nem is értette, s tolmácsolás helyett magyarázott, ráadásul egyes szám harmadik személyben, ami súlyos hiba. De még ő is legalább igyekezett tartani magát a forrásnyelvi tartalomhoz, annak keretein belül magyarázgatott.
Forrás:bircahang.org
Tovább a cikkre »


