Cigány "érdekvédő" szervezetek tiltakoznak a Spanyol Királyi Akadémia értelmező szótára miatt, amelyben a cigány szó meghatározásai között a csaló is megtalálható. Arra persze nem térnek ki, hogy vajon miért alakulhatott ki e jelentés, s miért él ma is...
Zoom
A Cigány Titkárság Alapítvány és más "érdekvédő" szervezetek szerdán, a "nemzetközi romanap" alkalmából juttattak el egy tiltakozó levelet a spanyol nyelv mérvadó értelmező szótárát kiadó Spanyol Királyi Akadémiának.
Pilar Calon, az alapítvány szóvivője úgy nyilatkozott, hogy az akcióval "a társadalom figyelmét szeretnék felhívni a cigányokat érő hátrányos megkülönböztetésekre".
A királyi akadémia értelmező szótárának legutóbbi, 2014-es kiadásában a gitano (cigány) szó meghatározásai között ugyanis megtalálható a trapacero is, amely csalót, szélhámost jelent. A szervezet a többi meghatározást nem kifogásolta. (Talán majd jövőre.)
Az intézmény nem kívánt reagálni a tiltakozásra, ugyanakkor megjegyezte, hogy a szótárának meghatározásai a mindennapos nyelvhasználatot tükrözik, és semmiképpen sem kívánnak tiszteletlenek lenni.
Ugyanezt nyilatkozták tavaly novemberben is, amikor a "gitánók" a székházuk előtt ordítozva próbálták rávenni az akadémikusokat, hogy az ő kényük-kedvük szerint szerkesszék a szótárokat:
Spanyolországban nagyjából 750 ezer cigány él.
(MTI nyomán)
Korábban írtuk: